ページの先頭です。 メニューを飛ばして本文へ
ホーム > 組織・課名でさがす > 商工労働観光課 > 7月16日(日曜日)【民宿日本海と温泉】

7月16日(日曜日)【民宿日本海と温泉】

印刷用ページを表示する 掲載日:2017年7月18日更新

【民宿日本海と温泉】

◆7月16日(日曜日)天候:晴れ

◆今日の活動

今日は朝6時45分に起きて、お客さんの朝ご飯の準備をマイさんと一緒にしました。

それが終わってから、8時ぐらいに皆と朝ご飯を食べました。

朝ご飯を食べ終えてから、僕は昨日みたいにお客さんが食べるテーブルの周りを掃除機をかけたり、醤油とお水をかえたり、二階の準備やトイレ掃除などをしました。

そして、僕は鯛を焼いてからお湯がわいている鍋に入れました。

鯛スープを作れるために、先に鯛を焼かないといけない事が分かりました。

お店の準備が出来てからタカさんが日本海を開けて、僕はまたお客さんのオーダーを取ったり、食べ物を出したり、下げたりする仕事でした。

今日は朝早くから仕事を始めたので、マイさんから「2時で仕事が終わりです」と言われました。

仕事が終わってから、僕は2時間ぐらい昼寝をしました。

昼寝から起きて、僕はマイさんが作ってくれた晩ご飯を食べました。

食べている間に、温泉に行きたいかとマイさんから聞かれて、僕はもちろん「行きたいです」と答えました。

浜益温泉はとても気持ち良くて、疲れを全部落とせたと思います。

 

I woke up at quarter to seven in the morning today to help Mrs. Mai set up breakfast for the customers that stayed over at the Inn. Around eight in the morning, I ate breakfast with Mrs. Mai and my coworkers. After eating breakfast, I was once again assigned the job to vacuum clean the dining area floor, refill the shoyu and water bottles, and clean the customer’s rooms on the second floor. I also fried a large red snapper fish on the hibachi and placed the cooked fish in a large pot of boiling water. I learned that cooking the fish and placing it in boiling water is how they extract the delicious flavor of the fish and make red snapper soup. Mr. Taka opened Nihonkai around ten thirty in the morning, and I was assigned the job to take the customer’s orders and bring out and remove the customer’s meals, just like yesterday. Since I began work very early today, Mrs. Mai said that I was done with work at two in the afternoon. I was tired after a long day of work, so I decided to take a nap and rest my body until dinner. At dinner, Mrs. Mai asked me if I would like to go to the Hamamasu Onsen tonight, and my reply was, “I would love to!” Overall, today was a successful day to me because I not only got to take a nap and rest my tired body, but I also got to relax in a hot bath.

7月16日(写真1)  7月16日(写真2)

7月16日(写真3)